ДЕТЕКТИВЫ СМ

ПОДВИГ

КЕНТАВР

 

Сью Браун ХЕЙЗ

 

 

 

 

 

 

ВЕДЬМИН УГОЛ
Отрывок из романа

Перевод с английского Николая СПИЦЫНА

 

Смогу ли я хоть когда-нибудь забыть ту ночь в Ратледж-Холле?
Нет, пока живу на свете, не забуду!
Никогда не сотрется из моей памяти то, что я пережила в старой столовой, среди полного, окружающего меня со всех сторон мрака, под вой и скулеж старого пса, принадлежавшего покойному Тернеру, – пес завывал под самыми окнами, как вырвавшийся из ада, тоскующий демон, и в присутствии незримого таинственного существа, зловещего Кого-то или Чего-то, бродившего по моему дому, прошедшего мимо меня на расстоянии вытянутой руки!
Должно быть, это случилось вскоре после полуночи. В доме царила гробовая тишина. Я было заснула, но совсем ненадолго. С внезапной решимостью, природу которой мне теперь трудно объяснить, я выбралась из постели, сунула ноги в шлепанцы и накинула халатик. Решила не ждать бездеятельно, пока вновь раздадутся эти загадочные еженощные звуки. Вместо этого я сама пойду на контакт с их источником и встречусь с ним лицом к лицу. Выясню для себя раз и навсегда, что за странные события происходят в моем жилище посреди ночи.
Неслышно ступая, я направилась в задний холл. Мой план был прост: сяду у самого выключателя и буду дежурить, сколько потребуется. При первом же шорохе сразу нажму на кнопку и врублю освещение, а оно здесь очень даже яркое… Однако продержалась я там лишь с минуту, не более того. Моя всегдашняя антипатия к этому неуютному, почти пустому помещению, которую я испытывала даже при свете дня, в полночной тьме оказалась непереносимой. Даже собрав воедино всю свою новоявленную храбрость, я не осмелилась остаться в этом жутком месте. Переместившись в столовую, нашарила на стене выключатель и села к нему спиной.
Не знаю, сколько времени я там провела в неподвижности, прислушиваясь к тишине. Время перестало быть субстанцией, измеряемой секундами, которые отсчитывает тикающий часовой механизм, – оно превратилось в громадный мост, перекрывающий период затаенного ожидания. Спустя несколько минут моего слуха достиг какой-то шелест со стороны подступавшего к окнам густого кустарника, а затем раздалось тихое, скорбное поскуливание. Догадываясь, что это подает голос престарелая собака Тернера, я на ощупь пересекла комнату, обогнув большой овальный обеденный стол. Прижав лицо к противомоскитной сетке, попыталась разглядеть в чернильной тьме бедное животное, хотя бы его смутный силуэт, – но это было невозможно. Вопли становились громче, они рождались совсем близко и как бы сами по себе, потому что источник их был незрим. По всему телу моему забегали мурашки.
Порой собака на несколько секунд затихала, потом снова издавала вначале негромкий звук, похожий на вздох, который перерастал в протяжный стон. Мне на память пришла та, другая ночь, когда этот пес вот так же выл у нашей задней двери, ночь, когда был убит его хозяин. Хоть и не по себе мне было, я не сдержала улыбки, вспомнив и о том, как Дьюит предостерегал меня насчет призрака Тернера. Впрочем, подобная возможность уже не казалась абсолютно смехотворной.
От окна меня заставил отвернуться раздавшийся в вестибюле легкий шум. Несколько десятков секунд все звуки заглушал собачий вой, однако потом я услышала, как совсем рядом скрипнула половица. Я вытянула вперед руки, но они ощутили лишь пустоту – ни стула я не нащупала, нистола, ничего, на что можно было бы опереться и обрести хоть какую-то уверенность. Руки мои бессильно повисли, и я замерла на месте, покорно ожидая, что же будет дальше.
Оно было здесь, в этой комнате, вместе со мной, теперь уже в шаге от меня, так близко, что мне пришлось затаить дыхание, опасаясь, как бы оно не почуяло мое присутствие. Меня охватило чувство одиночества, страшного, чудовищного одиночества в черной пустоте рядом с безымянным, невидимым ужасом. Ноги точно приросли к полу, я не могла ими двигать.
Я уловила движение воздуха и приглушенный шорох одежды, кажется, кто-то прошел совсем близко от меня… Обоняние ощутило неприятный запах затхлости, тот самый, на который я обратила внимание, когда Джефф уезжал в Вирджинию. Затем дверь кладовой открылась и снова закрылась…Потом наступила полная тишина.
Какое бы существо ни было здесь только что со мной, оно исчезло. Я поймала себя на том, что сжимаю пальцами свое горло, тихонько всхлипываю, а из глаз у меня неудержимо катятся слезы. С трудом заставив себя перейти к противоположной стене, я включила свет.
Опустившись в кресло, попыталась привести в порядок расшатанные нервы. «В конце концов, – успокаивала я себя, – ведь никого и ничего я не видела!» Но познания человека распространяются куда дальше предметов, доступных его зрению. Отрицать существование того, чье присутствие в этой комнате я ощутила, было невозможно. Нечто жуткое, вселяющее невероятный страх, какое-то мгновение находилось рядом со мной, возможно, на расстоянии вытянутой руки. Я это знала, и мое знание наполняло душу трепетом и сумрачным ужасом.

 

Роман Сью Б. ХЕЙЗ "ВЕДЬМИН УГОЛ" 

и послесловие Сергея ШУЛАКОВА "ПРОКЛЯТИЕ РАТЛЕДЖ-ХОЛЛА"

опубликованы в журнале «Детективы «СМ» №10-2015г. (выходит в ноябре)

 

Статьи

Обратная связь

Ваш Email:
Тема:
Текст:
Как называется наше издательство ?

Посетители

Сейчас на сайте 325 гостей и нет пользователей

Реклама

Патриот Баннер 270

Библиотека

Библиотека Патриот - партнер Издательства ПОДВИГ