• Издания компании ПОДВИГ

    НАШИ ИЗДАНИЯ

     

    1. Журнал "Подвиг" - героика и приключения

    2. Серия "Детективы СМ" - отечественный и зарубежный детектив

    3. "Кентавр" - исторический бестселлер.

        
  • Кентавр

    КЕНТАВР

    иcторический бестселлер

     

    Исторический бестселлер.» 6 выпусков в год

    (по два автора в выпуске). Новинки исторической

    беллетристики (отечественной и зарубежной),

    а также публикации популярных исторических

    романистов русской эмиграции (впервые в России)..

  • Серия Детективы СМ

    СЕРИЯ "Детективы СМ"

     

    Лучшие образцы отечественного

    и зарубежного детектива, новинки

    знаменитых авторов и блестящие

    дебюты. Все виды детектива -

    иронический, «ментовской»,

    мистический, шпионский,

    экзотический и другие.

    Закрученная интрига и непредсказуемый финал.

     

ДЕТЕКТИВЫ СМ

ПОДВИГ

КЕНТАВР

 

ГРЕГОРИ МАКДОНАЛЬД

 

 

 

 

 

 

ФЛИНН
Главы из романа

ПЕРЕВОД с английского Виктора ВЕБЕРА



*
В дверном проеме маячила длинная белая зевающая тень.
– Па? У меня украли скрипку. Из моего шкафчика. В школе.
Пятнадцатилетний босоногий мальчик в пижаме переступил порог.
Лучше бы мать учила его играть на рояле, подумал Флинн. Украсть рояль куда труднее, чем скрипку.
– Па, ты должен ее найти, – пришел на помощь брату Тодд.
– Я? Почему я? - Флинн поднял чашку, чтобы допить последние капли.– Картрайт – частная школа, – сказал он в раздумье. – Что у вас там происходит – никого не касается. Полиция не имеет права вмешиваться, если только ее об этом не попросят.
Вдруг чашка разлетелась вдребезги в его руке. Кухонный стол надвинулся на него. За занавесками, на окне над раковиной, что-то вспыхнуло. Потом грохнуло. В дверях вскрикнул Тодд.
Мгновением позже все стояли у окна в темной столовой. Лунный свет отражался от поверхности залива. В небе желтое пламя вырывалось из огромного серебристого корпуса падающего лайнера.
– Взорвался самолет, – объяснил Флинн детям.
Самолет рухнул в залив тремя огромными кусками, подняв столбы брызг, засверкавшие в лунном свете. В месте падения самого большого обломка над водой поднялось облако пара.
И только тут Флинн услышал доносящиеся сверху крики Элзбет на иврите.
– Все нормально, Элзбет! – крикнул он, почему-то по-немецки. – Просто авиакатастрофа!

**

Банк "Кассель-Уинтон" Флинн нашел не без труда. Располагался он в конце переулка, далеко от центра города.
Невысокий мужчина открыл ему маленькую дверь. Его заинтересовало, пришел ли Флинн один, нет ли в переулке кого-то еще. Повесив пальто Флинна в стенной шкаф, привратник повел его по лестнице.
На третьем этаже коридоры уходили вдаль, мимо закрытых дверей. Очевидно, банк "Кассель-Уинтон" занимал все три здания по одну сторону переулка, но вход в него был один.
Кабинет, в который пригласили Флинна, находился в среднем здании.
– Рашин-аль-Хатид, – Флинн достал трубку из нагрудного кармана. – Министр иностранных дел Республики Ифад. Мне нужна полная информация.
– Мистер Флинн, – подал голос служащий банка Роберт Мэтток, – вы, разумеется, понимаете, что мы никогда не обсуждаем ни наших клиентов, ни их дел. Но в данном случае есть веские причины для того, чтобы мы отступили от наших правил.
– Есть, – Флинн пососал неразожженную трубку.
– Мистер Флинн, существует вероятность того, что самолет сбила ракета?
– Существует.
– Я думаю, у нас есть все основания ответить на вопросы мистера Флинна, – внес свою лепту Уинтон.
– Да, – согласился с ним Фрингс.
– Вам известно, что министр, его секретарь и телохранитель находились в этой стране по паспортам, выданным Государственным департаментом Соединенных Штатов? – спросил Роберт Мэтток.
– Известно, – Флинн достал из кармана пиджака табачный кисет. – Что они здесь делали?
– Решали банковские вопросы, – Фрингс бросил осторожный взгляд на Уинтона.
– Связанные с международными векселями, – уточнил Уинтон.
– Очень сложные вопросы, – добавил Мэтток.
– Ифад закупает оружие, – кивнул Флинн.
– Исключительно оборонительное оружие, – вставил Мэтток.
– У Соединенных Штатов, – добавил Фрингс. – Отсюда, естественно, и американские паспорта.
– На какую сумму? – спросил Флинн.
– Ну, – Уинтон наклонился вперед, –>Четверть миллиарда долларов.
Фрингс откашлялся.
– Не так уж и много, мистер Флинн, учитывая общий оборот международной торговли оружием. У Ифада есть золотой запас, стоимостью в четверть миллиарда долларов. Золото куплено на доходы от продажи нефти...
– Где золото? – спросил Флинн.
– В Ифаде, – ответил Фрингс. – В подземелье президентского дворца.
Рука Флинна с зажженной спичкой застыла над трубкой.
– Вы серьезно?
– Я видел его там две недели тому назад. Туда ведут ступеньки. Железная дверь. Охрана.
Уинтон рассмеялся.
– Именно так, мистер Флинн. Видите ли, мы, банкиры, ответственны за то, чтобы деньги не лежали мертвым грузом. Их задача – крутиться, способствовать созданию новых рабочих мест...
– ...и оружия для Ифада, – добавил Флинн.
– Мы готовы поставить что угодно, при условии, что деньги за продукцию получат наши заводы, – согласился Уинтон.
– Им не требовалось ничего кроме оружия, – уточнил Мэтток.
– Понятно, – кивнул Флинн. – Вот с вашей помощью Республика Ифад и получила международные векселя на сумму двести пятьдесят миллионов долларов. И на эти векселя Ифад закупила американское оружие?
– Да, – кивнул Уинтон.
– Как проводилась сделка? Особенно меня интересует временной фактор.
– Ну... Боюсь, я не понял вопроса, – сказал Мэтток.
– Человек сел в самолет в три часа ночи, а десять минут спустя самолет взорвался. Я хочу знать, что этому предшествовало.
– Министр, – начал Уинтон, – Рашин-аль-Хатид прибыл на прошлой неделе.
– В среду, – подтвердил Мэтток.
– Разумеется, о предстоящей сделке мы знали и раньше. Кларк Фрингс уже побывал в Ифаде и провел предварительные переговоры...
– Чтобы убедиться, что золото у них действительно есть, – вставил Фрингс.
Уинтон рассмеялся.
– Проведение такой сделки особых хлопот не вызывает. Конечно, на уикэнд работу пришлось прервать. Но к вечеру понедельника у нас уже были необходимые договоренности с Лондоном, Цюрихом, Римом. Последним пришло подтверждение из Токио. Мы дали в честь министра небольшой обед, подписали бумаги. Что еще? Министр связался со своей столицей. Мистер Фрингс отвез его в аэропорт.
– А что случилось с подписанными документами? Я спрашиваю, где они сейчас?
– Наш пакет документов – у нас, – ответил Уинтон. – Второй – у министра.
– Он взял документы с собой?
– Да, – кивнул Уинтон. – Насколько нам известно. Это стандартная процедура.
– Расскажите мне о министре, – Флинн примял уложенный в трубку табак. – Что он был за человек?
– Очень осторожный, – все трое рассмеялись. – Даже по нашим стандартам. Большую часть времени со среды до понедельника мы, можно сказать, водили его за руку. Он никогда не участвовал в подобных переговорах. На этом посту был недавно.
– С образованием и воспитанием у него не очень? – спросил Флинн.
– Да уж... – Уинтон поправил темно-зеленый галстук. – Новое правительство только получило власть. Они находят в подвале золото стоимостью в четверть миллиарда долларов. Представляя народ, впервые заключают соглашение с солидным партнером...
– Он нервничал? – спросил Флинн.
– Проявлял запредельную осторожность, – ответил Мэтток.
– Вновь и вновь просматривал документы. Спотыкался на стандартных фразах. К воскресенью все тексты пришлось перевести по семь раз, растолковывать и объяснять снова и снова.
– Не знал? – спросил Флинн.
– Он не знал, что он делает, – согласился Уинтон. – Дело в том, мистер Флинн, что особой нужды в его присутствии не было.
– Какие возникли трудности? – спросил Флинн.
– Бытовые, – ответил Фрингс. – Еда, напитки. Пришлось нанять консультанта. Разумеется, о спиртном не могло быть и речи. А уж насчет диеты... Сплошные суеверия.
– Министр был на редкость пунктуален и педантичен. Во всем, – добавил Уинтон.
– Вы облегченно вздохнули, проводив его, – в голосе Флинна не было вопроса.
Уинтон улыбнулся.
– Мы ничего такого не говорили.
– И мистер Фрингс отвез его в аэропорт? – спросил Флинн.
– Да, – кивнул Фрингс. – На банковском "линкольне". Который потом подбросил меня домой.
– Вы не заходили с министром в здание аэропорта?
– Нет, – покачал головой Фрингс.
– Как он себя вел по дороге в аэропорт? Нормально?
– Для него – да. Сидел в углу, сжимая  "дипломат". Благодарил нас за хорошо проведенное время.
- Что ж, – Флинн поднялся, – позвольте и мне поблагодарить вас за хорошо проведенное время.

***
– Михсон Таха? – осведомился Флинн.
Парень, открывший дверь "люкса", настороженно воззрился на Флинна. В белой рубашке, застегнутой на все пуговицы, без галстука, крепкий, широкоплечий с мускулистой шеей. Такой в секретари не годился.
– Нет, конечно. Вы – Назим Салем Зияд.
Флинн сильно пнул дверь. Дверь выскользнула из рук Зияда, отбросила его в гостиную. Инспектор переступил порог.
– Прошу извинить, но мне надо поговорить с министром. Моя фамилия Флинн.
Все утро он объезжал службы безопасности первоклассных отелей Бостона, показывая паспортные фотографии Михсона Тахи, Назима Салема Зияда и Рашин-аль-Хатида, с вопросом: "Не вселялись ли в ваш отель трое мужчин под любыми фамилиями, в ночь с понедельника на вторник или чуть позже"?
     Наконец, в одном из самых новых и дорогих отелей портье сообщил Флинну, что трое мужчин прибыли во вторник, между половиной четвертого и четырьмя утра, и сняли "люкс". По фотографиям Флинна опознать их никто не смог. Питались они исключительно в номере. В регистрационной книге значились под фамилиями Десмонд, Эдуардс и Франчини.
– О-ля-ля, – промурлыкал Флинн, – мы их нашли.
Ему потребовались минуты, чтобы убедить босса службы безопасности отеля не сопровождать его.
"Люкс" состоял из гостиной, двух спален и ванной. Через открытую дверь одной спальни Флинн видел две разобранные, сбитые постели. Дверь второй была закрыта.
Араб, сложением пожиже Назима Салема Зияда, в пиджаке и при галстуке, поднялся с дивана.
– Вы – Михсон Таха, – в голосе Флинна не слышалось вопросительных интонаций.
– А кто, позвольте спросить, вы?
Когда Флинн открывал дверь второй спальни, Михсон Таха схватил его за плечи. Каблуком правого ботинка Флинн врезал ему по голени.
Рашин-аль-Хатид, министр иностранных дел Ифада, сидел на кровати, подложив под спину подушки, и читал старую книгу в кожаном переплете.
– Добрый день, ваше превосходительство, – Флинн закрыл дверь. – Рад видеть вас в полном здравии.
Его превосходительство смотрел поверх книги. Молча. На нем тоже была белая рубашка, застегнутая на все пуговицы. Никаких вещей в спальне Флинн не обнаружил. Они остались в самолете.
Когда Флинн двинулся к изножию кровати, дверь в спальню открылась. Вошли нукеры министра. Встали по обе стороны двери. Михсон Таха потирал ушибленную голень.
– Мне вменена печальная обязанность расследовать взрыв самолета, летевшего в Лондон рейсом 80 авиакомпании "Зефир эйруэйз" в ночь с понедельника на вторник.
– Ужасный инцидент в ранее безупречной истории пассажирских перевозок, – отметил министр.
– Пятно на репутации, – согласился Флинн.
Министр положил книгу на живот.
– Мне хватило мудрости не лететь этим рейсом.
– Я знаю, – кивнул Флинн.
– Мы поднялись на борт самолета в твердом намерении улететь в Лондон, – устало продолжил министр, – в полной уверенности, что к нам отнесутся с должным почтением, но были жестоко разочарованы.
– Вас хотели посадить в семнадцатый ряд, – уточнил Флинн.
– Да. Дамы, которые рассаживали нас, сказали, что ничем не могут помочь, поскольку нас трое и мы путешествуем вместе. Возможно, удастся посадить нас на другие места, но только после взлета. Я не мог на это согласиться. Эти дамы едва замечали нас, потому что во все глаза смотрели на молодого человека   с заклеенным пластырем лицом.
– Поэтому вы покинули самолет, – подытожил Флинн.
– Не было выбора, в моих краях семнадцать считается несчастливым числом. Я вообще не полетел бы на самолете, в салоне которого есть семнадцатый ряд. И то, что "Зефир эйруэйз" предложила мне лететь на таком самолете, можно истолковать однозначно: эта авиакомпания продемонстрировала полное пренебрежение к мудрости моего народа. – Его превосходительство улыбнулся своему помощнику. – Я крайне признателен секретарю, указавшему на номер ряда, в который нас хотели усадить. Иначе я бы ничего не заметил.
– Что ж, – Флинн смотрел на министра, – именно таким я вас и представлял.
– Можете сказать, я поступил неправильно? – спросил министр. – Останься я в том кресле, я бы  умер.
– Конечно, самолет взорвался.
– Но не со мной.
– И семнадцатый ряд на самом деле шестнадцатый, если считать опустить тринадцать, как и сделали в "Зефир эйруэйз". Сто пятнадцать человек отправились в мир иной, но вы, ваше превосходительство, благодаря своей мудрости, наблюдательности и поддержке высших сил, избежали этой участи. Но мне любопытно, – продолжил Флинн, – почему вы храните в тайне свое спасение?
– Нас послали сюда с очень ответственной дипломатической миссией, мистер... э...
– Фрэнсис Ксавьер Флинн.
– Мистер Фрэнсис Ксавьер Флинн. Ваш Государственный департамент снабдил нас, как бы сказать, специальными паспортами, чтобы мы могли попасть на территорию США и завершить очень деликатные переговоры на условиях полной анонимности...
– Знаю я о ваших липовых паспортах, – кивнул Флинн. – Известно мне кое-что и о деликатной миссии.
– Тогда понимаете, что мы не можем объявить о нашем чудесном, как вы сказали, спасении от беды.
– А вот скажите мне, кому-нибудь вы сообщили о том, что все еще живы?
Глаза министра превратились в щелочки.
– Мы поставили в известность нашу столицу. Ожидаем инструкций.
– Ожидаете, значит? А кто-нибудь подумал о том, чтобы уведомить великодушный и заботливый Госдеп США о том, что владельцы липовых паспортов, выданных на фамилии Эбботт, Бартлетт и Карсон, в настоящий момент обретаются все в тех же США под фамилиями Десмонд, Эдуардс и Франчини?
– Такое уведомление, при необходимости, должно поступить из нашей столицы, – ответил Рашин-аль-Хатид.
– И, насколько вам известно, – Флинн подмигнул министру, – ваша столица словно воды в рот набрала.
Легкая тень тревоги пробежала по лицу министра.
– Мистер Ксавьер Флинн, мое правительство примет нужное решение в нужное время.
– Конечно, конечно. А пока мы имеем министра иностранных дел Республики Ифад чудесным образом вознесшимся из царства мертвых на четырнадцатый этаж бостонского отеля, точнее, на тринадцатый этаж. И теперь у вас на троих три липовых паспорта и шесть липовых фамилий. Между прочим, где вы взяли книгу, которую читаете? Она на арабском?
Прежде чем ответить, министр бросил короткий взгляд на телохранителя.
– В моем "дипломате".
– Ваш "дипломат" не нырнул в Бостонский залив вместе с самолетом?
– Нет. Я взял его с собой.
– И все бумаги сохранились?
– Да.
– Если не возражаете, я воспользуюсь вашим телефоном, чтобы установить у дверей вашего "люкса" круглосуточную охрану. Ни один человек, включая вас, не имеет права войти в «люкс» или выйти из него без моего разрешения.
– Мы арестованы, мистер Ксавьер Флинн?
– Защищены.



Роман Грегори МАКДОНАЛЬДА «ФЛИНН»

и послесловие Сергея ШУЛАКОВА "ЛИГА ЛИШНИХ ЛЮДЕЙ"
опубликованы в журнале «Детективы «СМ» №02-2016г. (выходит в апреле)

 

 

Статьи

Посетители

Сейчас на сайте 313 гостей и нет пользователей

Реклама

Патриот Баннер 270

Библиотека

Библиотека Патриот - партнер Издательства ПОДВИГ